樂恒 Norris

陳爺爺 Grandpa Chan

我從小已認識陳爺爺。如果叫我用兩個字來形容陳爺爺,我就會用「不變」。

以前每個星期日,我都會在生命堂見到陳爺爺和陳嫲嫲坐在禮拜堂同一個位置。陳爺爺會穿著好有型的恤衫西褲。我們還會互相揮手和微笑。因為我爺爺嫲嫲是他們的好朋友,所以我們偶爾會一起吃午餐。午餐時,他是安靜有禮的。陳爺爺會一邊微笑,一邊聽著陳嫲嫲談話……那時我還是全台獨一個小童。

多年後,我同他的孫女詩敏結婚。當我自己爺爺過世後,他已變成我最親的爺爺一樣。

我回港每次去到生命堂,見到他都是不變。他還是坐在同一位置,穿着有型的恤衫西褲。我們一樣都會互相揮手和微笑。吃午餐時,他仍然是安靜有禮的。他一邊微笑,一邊聽著詩敏做大部份的談話。

我很高興能夠深刻認識爺爺,他可以能夠認識我的長子「加倫」,並分享了重要回憶。陳爺爺是我最後的陳爺爺,所以我會想念他。但我知道陳爺爺現在應該是同我爺爺嫲嫲及陳嫲嫲一起吃午餐了,是安靜有禮的。陳爺爺應該是仍然一邊微笑,一邊聽著陳嫲嫲談話。

樂恒

I’ve known Grandpa Chan my entire life. If there’s one word to describe him, it would be consistent.

He was there every Sunday at our Sun Ming Tong church, sitting in the same seat with Grandma Chan, always well dressed in his dress shirt and dress pants. We would wave and smile at each other. My own grandparents were very close friends with them, so we would occasionally have lunch together. He was always quiet, polite, and just smiled while Grandma Chan did most of the talking … while I was that only kid at the table.

Many years later, I married Samantha, his granddaughter. After the passing of my own grandpa, he naturally became like my own grandpa whenever I saw him, even after the sudden passing of Grandma Chan.

Whenever I visited Hong Kong, he was still there every Sunday at Sun Ming Tong, sitting in the same seat (except this time by himself), still well dressed. We would wave and smile at each other, just like we always have. Lunch was now with him and Samantha; while he was still quiet, polite and just smiled, now Samantha did all the talking.

I’m happy that I was able to see him again one last time, he was able to meet my first son Adam and shared many important memories that I will cherish forever. He was my last grandpa figure and I will miss him, but I know he’s probably having lunch now again with my grandparents … still quiet, polite, well dressed and just smiling while Grandma Chan is next to him, still doing most of the talking.

Norris