慷慨及愛 Generosity And Love

我雖然不是經常跟外公交談,礙於我們説著不同的言語,但我知道他會聆聽及關懷身邊的人。他不多言,但卻非常有洞察力並且關心周遭的人。
記得一次返香港的時候,我只是隨口跟我媽媽說我想吃壽司,過了幾天,出乎我意料,外公給我一個驚喜帶了我們一家去吃壽司。另一次是有一年當外公要乘夜機,由加拿大回香港,所有人一起去送機,我記得我望着一間甜圈餅店,外公注意到我,二話不說請了所有人熱朱古力及甜圈餅。
過去的幾年,我雖然不能親身的與他相聚,但我們及親屬都會同外公視像閒談,消磨時間。疫情期間,我們開始更頻繁的跟他通話,直至他離世前,每晚的視像已成為理所當然的事情。
我喜歡用一些我獨有的方法跟外公視像打招呼,令他忍俊不禁,我會從一些奇怪的角度或近鏡頭,將我的鼻子放大在鏡頭前,這是我對外公的特別打招呼方式,我很高興可以令他開懷。
外公活了又長又充實的一生。他是一個有才能的商人,又是一個勤奮顧家的人,他更是一個虔誠的基督徒。我會永遠感激外公數年前提意並資助在加拿大的親人,叫我們定期一起晚飯,我的朋友都很驚訝我和我的表親們關係很密切,我會告訴他們是的我外公希望我們大家更親近,以後可以分享回憶,又可以互相幫助。這是我值得向他學習的,希望將來我可以同樣傳承給我自己的子孫。
外公的慷慨及愛是我們最好的榜樣!
希雋
Although I didn’t speak to Grandfather often because of our language differences, I know that he always listened and cared about the people around him. He was a man of few words, but I found that he was perceptive and caring for the people around him.
I remember one time, when visiting Hong Kong, I offhandedly mentioned to my mother that I wanted to eat sushi. A couple of nights later, Grandfather surprised us and took us out to dinner at a sushi place. Another time, when we were seeing him off on his flight from Canada to Hong Kong late at night, I remember looking at a nearby coffee stand selling donuts. Grandfather noticed and treated us all to hot chocolate and donuts.
In the past few years, I haven’t been able to physically see him. Even before the pandemic, our extended family would video-call to spend time and chat with him. During the crisis, we started video calling him more frequently, and leading up to his passing it became a nightly event.
One of my favourite things to do during these calls was to try to greet Grandfather in a way that would make him laugh. I’d come into the camera’s view from strange angles or I’d move close to the camera so that his view was zoomed in close to my nose. It was our own special way of saying hello, and I’m glad I could make him smile.
Grandfather lived a long and full life and accomplished many things. He was a skilled businessman, a hard-working breadwinner, and a devout Christian. I will forever be grateful for his generosity to sponsor dinners for the entire extended family. Often my friends would be surprised at how close I was to my cousins. I always told them that our grandfather wanted us to be together, share memories, and help one another. This is the kind of man I aspire to hopefully be for my own grandchildren someday.
Through us, Chan Lap Lai leaves behind a living legacy of his generosity and love.
Hadrian